Blogger Hu Xingdou calls for a boycott of the Jackie Chan’s May 1st Beijing concert in light of Chan’s controversial comments about Chinese people and their need to be regulated or controlled. In some way i am sympathetic to Chan, because an intellectual he’s not and he really doesn’t have either the brains or the position to speak his real mind about things, and yet he was stupid enough to open his big mouth anyway. Oh well. Here are the last two paragraphs of this blogger’s criticism, which I liked and have translated for your edification.
成龙公然为剥夺人民群众的话语权、知情权、上访权、参与权撑腰。他在香港、台湾受到狗仔队的追踪,不胜其扰,由此他当然十分感激在大陆作为“中国电影家协会副主席”享受的副部级待遇与特别保护,“慢慢觉得”很有必要“管”一下举报腐败、维权上访、追求国家正义与自由的“添乱之人”,认为只有这样国家才很“和谐”。但是我要问的是:如果成龙的亲人遭遇冤屈无法伸张,如果成龙受到打击伤害无处讲理,如果成龙家的房子土地被人强征而没有什么补偿,如果成龙是弱势群体,不能享有经济权利、社会权利、文化权利、政治权利,举报腐败会被迫害,网络揭露地方乱象会被千里抓捕,上访会被送进精神病院,他还会这样嚣张与猖狂吗?当然,这些仅仅是假设,他成龙事实上是强势群体,是权贵,是既得利益者,他在大陆以爱国主义、民族主义的歌曲作伪装,日进斗金,实际上是在歌唱强者对弱者的蹂躏。
一位缺乏最起码公民意识的影星居然成为成千上万民众崇拜的偶像、成为中国人的“代表”,一位奴才的丑陋表演竟然赢得台下工商领袖们的热烈掌声,大陆中国人该反省一下了,该加入到抵制成龙的行列中去了——为了捍卫大陆的自由、香港的自由、台湾的自由。
[Jackie Chan has openly joined the forces of those that would deprive the people of their right to speak, to know (i.e. to have information), and to petition. Since he’s always getting hounded by the papparazzi in Hong Kong, he must really enjoy the special treatment that he receives as vice chairman of the CHina Film Association, and thus gradually has come to believe that it must be better to control all the troublemakers that report corruption, defend their rights through petitioning, or attempt to achieve some kind of justice, because only then can society be “harmonious”. But there’s something I’d like to ask: if it was his family that were wronged or the victims of injustice, and if it was them who had nowhere to seek redress, and if it was him that had his home and property forcibly taken away without any recompense, and if he was a member of a disadvantaged group, that didn’t have much by way of economic, social, cultural, or political power, and was attacked for reporting corruption or arrested for exposing the crimes of local governments, or taken into an insane asylum because he went to petition, would he still be this arrogant? Of course, these are just assumptions, because in reality Jackie Chan is one of the privileged few, a member of the social elite, the establishment and its vested interests–and he comes to mainland China, singing songs of nationalism and pride, making money hand over fist–but what he’s really singing are songs that celebrate the triumph of the strong over the weak.
That a celebrity who lacks a basic understanding of civil society and the rights of citizens could become the idol of millions, and “represent” China, that a slave’s shoddy performances could so delight and entertain the captains of industry and business leaders ought to give pause to all the Chinese people and make them reflect on whether they should join the ranks of those who will boycott Jackie Chan–for the sake protecting the freedoms of the PRC, the freedoms of Hong Kong, and the freedoms of Taiwan.

